Keine exakte Übersetzung gefunden für وصول البضاعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وصول البضاعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils ont piraté le portable de Silas, et ont trouvé où était la livraison.
    لقد إخترقوا الهاتف الخلوي الخاص بـ سيلاس وعرفوا موعد وصول البضاعة
  • Certaines réserves ont été formulées à l'égard des conditions, telles que le moment de la notification, et de son efficacité si elle était incorporée à un connaissement qui arrivait après les marchandises.
    وأُبديت بضعة تحفظات بشأن الشروط، مثل توقيت الإشعار وتوقيت نفاذه إذا كان مدرجا في سند شحن وصل بعد وصول البضاعة.
  • Cela devrait-il être quand les marchandises sont arrivées à destination et que le destinataire en a demandé livraison, ou bien quand elles sont effectivement livrées à leur destination?
    هل ينتهي عند وصول البضاعة إلى مقصدها وقيام المرسل إليه بطلب تسليمها إليه، أم عند تسليم البضاعة فعليا في مكان مقصدها؟
  • g) Le terme “partie exécutante non maritime” désigne une partie exécutante qui s'acquitte de l'une quelconque des obligations du transporteur avant l'arrivée des marchandises au port de chargement ou après le départ des marchandises du port de déchargement.
    (ز) يُقصد بتعبير "الطرف المنفذ غير البحري" أي طرف منفذ يؤدي أيا من مسؤوليات الناقل قبل وصول البضاعة إلى ميناء التحميل أو بعد مغادرة البضاعة ميناء التفريغ.
  • a) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas indiqués dans les données du contrat, la partie contrôlante doit les indiquer au transporteur, avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination;
    (أ) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مذكورين في تفاصيل العقد، يجب أن يقوم الطرف المسيطر بإبلاغ الناقل بهما، قبل أو عند وصول البضاعة إلى مكان المقصد؛
  • On a noté, pendant le débat, qu'il était difficile de savoir à la lecture du projet de paragraphe 3 si la notification prévue était adressée après l'arrivée des marchandises au lieu de destination ou en prévision de leur arrivée.
    وفي سياق تلك المناقشة لوحظ أنه من غير الواضح ما إذا كان مشروع الفقرة 3 يتوخى توجيه إشعار عقب وصول البضاعة أو توجيهه تحسبا لوصولها إلى الوجهة المقصودة.
  • On a expliqué que, dans le contexte considéré, il s'agissait logiquement d'une notification annonçant que les marchandises étaient arrivées et non d'une notification préalable adressée avant cette arrivée.
    وأوضح أن الإشعار في الفقرة 3 يحيل منطقيا، في السياق الذي ورد فيه، إلى الإخطار بوصول البضاعة، مختلفا بذلك عن الإشعار المقدم الذي يرسل قبل وصول البضاعة.
  • g) Le terme `partie exécutante non maritime' désigne une partie exécutante qui s'acquitte de l'une quelconque des obligations du transporteur avant l'arrivée des marchandises au port de chargement ou après le départ des marchandises du port de déchargement.”
    "(ز) يقصد بتعبير `الطرف المنفذ غير البحري` أي طرف منفذ يؤدي أيا من مسؤوليات الناقل قبل وصول البضاعة إلى ميناء التحميل أو بعد مغادرة البضاعة ميناء التفريغ. "
  • Dès que les produits arrivent dans le pays, ils sont immobilisés pour être soumis à un contrôle de douane, effectué en présence d'une autorité certifiée du Ministère de la défense et d'une autorité certifiée de l'administration des douanes.
    وبمجرد وصول البضاعة إلى البلد، تحتجز من أجل التخليص الجمركي الذي يتم من خلال وجود خبير موثق من وزارة الدفاع وآخر من الجمارك البرازيلية.
  • Dès que la marchandise arrive au Brésil, elle doit être dédouanée en présence d'un représentant officiel du Ministère de la défense et d'un membre des services de douanes.
    وبمجرد وصول البضاعة إلى البلد، تحتجز من أجل تخليصها جمركيا، وهذا ينفذ عن طريق تواجد مسؤول معتمد من وزارة الدفاع ومسؤول آخر من الجمارك البرازيلية.